Холод
Холод внутри, Лед — снаружи. Нас не спасти: Свет нам не нужен. Голос охрип, Сгорели нервы. Беззвучный крик, Кто рискнет первый? Я вновь в слезах: Мой мир разрушен. Слушаю страх, Бушует стужа. Дождись зари- Согреет душу. Свет возродит, А тьма - разрушит.
2019-01-13 18:55:32
26
10
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (10)
Марі Жаго
@Marry Kart 😃☺ спасибо)
Відповісти
2019-04-15 08:45:20
1
Mononoke
Отличное стихотворение!))) Если можно, его тоже в личку?
Відповісти
2019-06-02 08:41:13
1
Марі Жаго
@Mononoke ок.
Відповісти
2019-06-02 08:49:49
Подобається
Схожі вірші
Всі
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
2078
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9032