الشغب و الشغف
الشغب، الشغف و متلازمة فرط الادرينالين. شيء سيعاد احيائه او ربما سيولد من جديد، او حتي قد يكون جديد كليًا. لا أحد يعلم أن كنت ستهدم المعبد تلك المرة ام ستسجد له لكني أعلم أن النار ستنالك بكل الأحوال. أنك تسقط من السماء لا تعلم عمق الأرض، تشعر الاغاني بقوة مجددًا و تشير كالمجاذيب نحو القصائد و الكتب و كأنك لم تفقد عقلك هناك سابقًا. لا أعلم أن كنت تحترق أو تتوهج لكنك تحاول بشدة كعادتك، تمضي المشاهد الواحدة تلو الأخري فتنساك و لا تنساها و تترك قلبك بالمقاهي و بين أرصفة الطرقات. قريب جدًا من الهاوية علي بعد خطواتٍ قصار من الحافة. تكاد من فرط الخوف أن تنتزع قلبك او تغلقة، تتمني فقط حين ينتهي الأمر أن تظل صالحًا للعيش. السماء تبدأ العبث مجددًا و الأرض تفتح زراعان علي نهرٍ من الخمر، لا تعمل كيف يسير الكون فجأة بنغم أغنية و كيف ظهر للصباح من العدم معني، تلتفت للازهار بالطريق و ترسل السلام مع العصافير بزاوية النافذة. لا تعلم متي عم السلام أم أخذت الحروب هدنة، لكن أعلم أنه حين يقل الشغب سألفظك و حين ينتهي الشغف ستلفظني و ستبدأ أعراض انسحاب الأدرينالين، مجددًا مجددًا.
2020-08-14 01:07:34
11
3
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (3)
LINA
♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
Відповісти
2020-08-14 01:43:02
1
LINA
جميله ♥️♥️👏🏻
Відповісти
2020-08-14 01:43:12
1
SAM
حلو جدا 💖💖
Відповісти
2020-08-14 01:46:20
1
Схожі вірші
Всі
Мої слова
Мої слова нічого не варті, але я більше нічого не вмію, Лише нестерпно кохати те, що згодом вб'є усі мої квіти. Те, що загубить мене і все, що я маю, викличе аритмію, Але віддам усього себе й обіцяю, що не буду жаліти. Бо завжди волів проміняти комфорт на більш вартісні речі. Запам'ятав назавжди: жалість до себе породжує лише порожнечу, Якщо життя чогось і навчило, то плести лише проти течії. Мої слова нічого не варті, але лунатимуть в тебе під вечір.
85
0
5168
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9272