Woman
In the cold of night She'd struggled to find her place in the world Above her, she'd put everybody else She's a daughter, a sister, a wife, a mother It's in the way she carry herself So gracefully and so easily She can take care of everyone else even with tears in her eyes But she had been misjudged and broken over and over by the world But she has found truth and she knows herself There's no lie in her fire She seeks no help even in the face of adversity And to any extent she can go to save her loved ones Even if she had to bargain her soul to the devil himself She's no less than a goddess herself But the world understands her not They say she had come from a man But man comes from her they forget And under all this torment, the pressure She takes pride in herself, we call her - "Woman"
2019-11-03 06:36:39
7
7
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (7)
STELLA RAYMOND
@Palak Verma welcome!😊
Відповісти
2020-02-03 17:00:30
2
JENOVA JACKSON CHASE
Proud to me a FEMALE...
Відповісти
2020-02-21 18:58:09
2
Palak Verma
@JENOVA JACKSON CHASE yeah 🖤🖤🖤
Відповісти
2020-02-22 03:55:13
2
Схожі вірші
Всі
Неловкость в улыбке рассвета
Застыли на окошке вечерние узоры И снова мокрый дождик под лёгкий ветерочек , Без красок сонный кофе под пару твоих строчек .. Меня лишь согревает тепло твоих улыбок , Что заглушает холод давно проникших смыслов , А завтра снова будет тяжёлый понедельник, Но знаю ,что с тобою не страшен даже вечен , На сердце оставляя хорошим настроеньем , Сначала начиная срок время скоротечен Лишь парой фраз в инете, Мне брошенных с приятным воскресеньем...
39
2
2464
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
42
3
1116