Woman
In the cold of night She'd struggled to find her place in the world Above her, she'd put everybody else She's a daughter, a sister, a wife, a mother It's in the way she carry herself So gracefully and so easily She can take care of everyone else even with tears in her eyes But she had been misjudged and broken over and over by the world But she has found truth and she knows herself There's no lie in her fire She seeks no help even in the face of adversity And to any extent she can go to save her loved ones Even if she had to bargain her soul to the devil himself She's no less than a goddess herself But the world understands her not They say she had come from a man But man comes from her they forget And under all this torment, the pressure She takes pride in herself, we call her - "Woman"
2019-11-03 06:36:39
7
7
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (7)
STELLA RAYMOND
@Palak Verma welcome!😊
Відповісти
2020-02-03 17:00:30
2
JENOVA JACKSON CHASE
Proud to me a FEMALE...
Відповісти
2020-02-21 18:58:09
2
Palak Verma
@JENOVA JACKSON CHASE yeah 🖤🖤🖤
Відповісти
2020-02-22 03:55:13
2
Схожі вірші
Всі
"Письмо ушедших дней"
Привет , мой милый друг Забыл ли ты, как долго не писала , Прости ,но я хотела отпустить Всю слабостью ,что в себе искала . И может ты проник Моим письмом до дрожи Забыл ли мой дневник , Увиденный стихами одинокой ночи ... Об памяти прошедших дней , Ты не увидишь ни души порока Лишь слабый шепот чувств Уложенных строками тонко . Немой вопрос в глазах Оставлю с времям на последок Легонько холодом касаний уходя , Чтоб не запомнил запах пепла.
43
21
1545
Приходи (RU-UA)
Черничные пироги, молоко с мёдом. Приходи. Почитаю тебе стихи и раны замажу йодом. Буду исцелять поэтапно все твои трещинки и порезы, даже в твоё заледеневшее сердце, поверь мне, — смело полезу. Повір! Залізу без страху. Без жалю, не боячись. Бо наше розпалене вогнище змушує бути хоч чимось. І тільки не хвилюйся — ми не розчинимось. Ні одне у одному, ні у часі. Мы снова столкнёмся, неспособные противостоять этой связи. Истощенные, но в друг друге, нашедшие дом. Якщо не перше життя, то і не перший том. Не перший різновид мов у моїх віршах. Не найдёшь меня в жизни? Отыщешь во снах. За той дверью, где я нам в пирог добавляю чернику. Приходи. Мне одной без тебя здесь ужасно дико.
44
3
865