Átsuhanás
Újra a kanapémon ülök, mikor eszembe jut valami. Igaz, régen volt, emléke mégis mosolyt csal az arcomra. A Boom Boom dallama sétál át a gondolataim közt. Úgy, mint a koncentráló ujjak, s az a gondolkodó arckifejezés. Felállok, s az asztalomhoz indulok. Félúton újra belémcsap egy emlék. Újra hallom a boldogan kalapáló ketyegőt, érzem magam körül a szoros karokat. Sokszor kívántam már, hogy újra érezhessem, hogy biztonságban érezzem magam. Ekkor egy újabb dolog üti fel a fejét. Orromba szökik újra Az Illat, amely nélkül nem lenne Ő. Ha egyedül érzem magam, csak visszaemlékszek egy, a számtalan mosoly közül a kedvencemre. S újra magam előtt látom a csillogó barna íriszeket, kisfiús szeplőket és azt a szívet melengető görbét. Milyen jó is lenne újra látni, hallani, s érezni, hogy újra velem van! * 2O2I.O3.I5.
2021-03-19 09:27:39
3
0
Схожі вірші
Всі
Пóдрузі
Ти — моє сонце у похмурі дні, І без тебе всі веселощі будуть чужі. Ти — наче мій рятівник, А я — твій вірний захисник. Не кидай мене у часи сумні, Бо без тебе я буду на дні. Прошу́, ніколи не залишай мене одну, Адже без тебе я точно потону. Хто я без тебе? Напевно, мене просто нема... Розкажу я тобі про все із цього "листа". Постався до цього обережно і слушно, Щоб не подумала ти, що це, може, бездушно. Адже писала я ці рядки довго, І ти не посмій не побачити цього! Ми же ж з тобою змалку завжди були разом, І дружбу нашу не зруйнуєш навіть часом. А ти пам'ятаєш, як на кухні говорили про хлопців? Ми зберігали всі секрети, наче у таємній коробці. Смієшся ти, як завжди, смішно, І не сказати про це буде грішно. Дуже подобаються мені наші розмови, Особливо, коли ти "ламаєш" свої брови. Чудово, коли твоя найкраща подруга — сестра. Адже не залишить в біді ніколи вона. А завжди буде поруч. Навіть якщо сам чорт стоїть ліворуч.
48
12
3185
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9008