Світ хаосу
У світі, де постійно й усюди ляпають плями, А спокій можливий для мертвих, або учнів Далай Лами. У світі, де все змінюється з швидкістю кліпання оком, Ти сидиш із цигаркою та смакуєш збродженим виноградним соком. За секунду ти вже зірвався, обтріпався, та кудись побіг, Не важливо, що під ногами: калюжі, пале листя, може сніг. Тобі байдуже, що тут і зараз, з тобою й тобі важливими, У новинах щось знову сталося, а ми стали збіса вразливими. Летимо на шаленій швидкості, про правила й знати не хочемо, У світі повного хаосу, забулось хто ми й що робимо. В повній темряві та невідомості, вперто ствержуєм, що все в світі знаємо, Але те, що хотіли спочатку, дуже впевнено й легко втрачаємо. Та згодом починає виходити, компас внутрішній стрілки вирівнює, Всі рівняння по-троху ламаються, знаки впевнені після "дорівнює". Тоді мить перемоги, та раптом ти обертаєшся й кліпаєш оком! І ти знову сидиш, будуючи плани з виноградним підбродженим соком.
2019-05-15 00:22:12
4
0
Схожі вірші
Всі
Моє диво
А на дворі лив дощ мов із відра, Гуляючи по вулиці рідненькій. Побачила в болоті кошеня, На мене так дивилося сумненько. Чомусь у серці так затріпотіло, Подумала забрати в дім собі, Дістала з бруду, воно муркотіло, Співаючи дорогою пісні. Ось так у мене і з'явилось диво, Мій друг пухнастий, любе кошеня. Історія насправді ця правдива, А на дворі лив дощ, мов із відра... *** У співавторстві з прекрасною Вікторією Тодавчич https://www.surgebook.com/_victoria_todavchich_ За допомогою проекту https://www.surgebook.com/weird_owl/book/proekt-pishem-sovmestno
46
5
1252
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
34
8032