Сни
І наснилась мені та потворна примара, Та страшна, і, водночас цікава. Я байдуже провів до дверей ту уяву, Я спокійно підніс до небес свої сни. Мені страшно відкрити, адже, раптом це пастка? Може раптом цей ліс – то нарешті кінець? Ми з тобою – були, зараз – стежки, доріжки... Знову очі закрию та біжу в свої сни, Знову я прокидаюсь самотній без тебе, Знов та сама весна та бліда ця зима, Я від тебе біжу, я лишаюсь у снах... Ця потвора охайна, ця кудлата персона, Таки бачу її та пірнаю в обійми душевного стану. І, я бачу примару, і, у неї кривава душа, Я тримаю за руку, я спокійно поруч з нею іду. Ця весна і це літо, та зима, знову осінь, Всі примари влаштували показ на снігу, Колоритна особа, колоритні коханці, Ми з'їдаємо поглядом поцілунки на льду... Я відкрив свої очі, вже настало життя, Сни чекають своєї уявної черги пригод. Залишаю я ліжко – холодне й пусте, Та біжу обіймати цю осінь, ласкаву й мудру...
2023-09-12 08:45:10
4
0
Схожі вірші
Всі
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
9349
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
3145