Ім'я і час.
Нею можна лікувати рани, наче подорожником, наче найкращими ліками від лікарів. Пластир, порада, мовчання - що сьогодні тобі потрібно? Усе віднайдеться у ній. Нею можна рятувати світи, Всесвіт спасати, коли зникнуть герої. В неї ж один лік на всі віки - ти! Такий парадокс і дивна нАсмішка Бога. Вона не ділить світ на біле і чорне, у неї свої палітри і свої кольори, але коли темінь закриє місяць і день, як безодня, в неї одна надія - гоРи! Потім нехай зникають народи! В неї одна печаль - печать самотою сидить на плечах і, наче шаль, єдине бажання - вночі заснути, розчиняючись у синіх твоїх очах. Вона б помінялась: кинула дурощі, цигарки, навчилась найкраще у світі водити машину, долати власні страхи... аби лише її рука у твоїй руці! А там нехай зникають планети і пролітають роки. Відпустити усе, триматись на впертості і дивних чуттях. І відчувати усіх, хто навколо. Хто б їй сказав, у чиїх руках її життя. Ім'я - твоє, а час - Ніколи!
2021-11-26 08:08:35
1
0
Схожі вірші
Всі
Хай буде так
«And in my hour of darkness She is standing right in front of me Speaking words of wisdom, "Let it be"» Beatles - Let it be Хай буде так. Прийми своє життя. Прийми негоду, біль і в серці рану. Прийми свою не вічність, як буття. Прийми, що у людей на тебе інші плани. І не кричи, не плач, коли летиш із неба. Земля тверда. Це так. Реальна. Не м'яка. Живи та не шкодуй. Так було треба. Можливо не тобі. Комусь. Чиясь рука. Ти витримав. Стерпів. Усі пройшов дороги. Ти не зламався, ні. Ти просто біг не так. Ти просто падав. Просто вірив богу, І довіряв не тим. Кохав не так. Хай буде так. Прийми, що ти один І залишайся сильним, що б не було далі. Життя лиш мить, в яку стікає плин годин. Лиш зайчик сонячний, ребро медалі. Бо що б не було - ти не вічний, ні. І те що має тут коштовність, там - згорає. Ти помираєш тут. Зникаєш на війні. Та пам'ятай - у смерті щастя аж ніяк немає.
38
4
5818
وردةٌ قبِيحة
و مَا الّذي يجعلُ مصطلحُ الوردة قبِيحة؟ -مَا الّذي تنتظرهُ من وردةٍ واجهت ريَاح عاتية ؛ وتُربة قَاحلة و بتلَاتٍ منهَا قَد ترَاخت أرضًا ، مَا الّذي ستصبحهُ برأيك؟
55
10
3557