ВОРОГ
Ти б міг зрубати гострі шипи, Але не знайшов меча. Не зрозумів, що колюча броня ховає тендітну квітку. Ти б міг погасити вогонь, міцно окутавши. Але навіть об маленьку свічу боїшся обпекти руки. Ти б міг не дати впасти сльозам, якби лиш віднайшов бальзам для загоєння ран, тож вони знову обросли колючками. Не кидай мені зашморг звинувачень, якщо сам осліп. Якщо сам обрав пройти скрізь хащі, та не зумів. Під скляним ковпаком - оберемок променів світла, а довкола - розкидані капкани. Не здобути тобі їх силу, якщо не прийняти слабкість. А слабкість - у нападі на все вороже. Ти - ворог, бо не бачиш наскрізь. ..
2021-11-21 01:19:18
1
1
Коментарі
Упорядкувати
  • За популярністю
  • Спочатку нові
  • По порядку
Показати всі коментарі (1)
Лідія Юртаєва
Дякую! Читати цей коментар, так приємно!❤
Відповісти
2022-02-03 23:49:05
Подобається
Схожі вірші
Всі
Печаль прячется в словах
Полны отчаяния слова Достигли й душат вдруг меня Не знаю дальше как мне быть И стоит ли их отпустить Всю грусть ,что прячется внутри Пусть заберёт с собою дни А шоколад утешет впредь Всё горести уйдут под дверь Но чувства ,что живут внутри Не скроешь с время позади Ведь вырвуться с оков груди Их не сдержать нечем увы ... Как не было мне тяжело Я не смогу забить их льдов И холод тот , что тронул весь Согреть не сможет даже лесть...
50
12
3567
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8087