Вона
Вона відразу здалась незвичайна, Така усміхнена уся та мила. Якась казкова, наче нереальна, Душа її була не менш вродлива. Вона уміло грала зі словами, Та де там, в юних надцять літ, Робила що хотіла із серцями, Клеймила там глибокий власний слід. Тонкими, та вабливими устами, Ті вірші просто лилися із неї. Думок її не досягнуть чолами, Вони торкались струн душі моєї. Бувало, тими довгими ночами, Коли години танули в хвилини, А ті розмови линули дощами, Лишаючи по собі лиш натхнення. І час пройшов, і ми усе забули, Але, насправді, ні, ми добре пам'ятали Про ті часи прекрасні, ті минулі, Що в пам'яті сліди закарбували.
2018-05-24 20:52:06
11
0
Схожі вірші
Всі
Намалюю
Намалюю тобі на обличчі Сонця промені, хмари і гай... Я не зраджую тій своїй звичці І ніколи не зраджу. Це край. Небо синє, бурхливе і темне, Наче очі твої, наче рай. Наче сховище, замок підземний. Наче темний і лячний той край. Намалюю тобі на обличчі, На сторінці клітинку. Портрет... Я не зраджую тій своїй звичці, Знов малюю лиш твій силует.
52
13
2433
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
43
33
8855