Аматор
Я впевнена була завжди, Що пише серце — а не розум, Не віднайде рука сліди, Що досвід залишав за возом Дипломами що слав в дорозі. Отож аматор я серед громади, Скував Морфей своїм гіпнозом, Під солов’їні серенади, Вкладав думки дороговказом, Як муза, над моїм чолом. Римують почуття склади, Запалить мрія хитку прозу. Мою хоробрість у рядки, Заманять ароматом грози, Бузку й духмяної мімози. Не «метрики», і наголосів влади, Я не боюсь! І так відразу Не зможеш риму розпізнати, Ну що ж, я проковтну образу. Не стану гаяти я часу, Щоб вчитися творить балади. І строфіка веде до сказу. Невже й Гомерові «аркади», Елладу створять так відразу, Невже творив він від наказу. В моїх віршах хтось бачить вади, І не пишу я в ритмі джазу. Вельмож не слухаю поради, І без овацій арбітражу, Натхненна лиш безсонням часу.
2020-11-02 16:35:51
2
0
Схожі вірші
Всі
Нарисую солнышко :)
Нарисую тебе яркое солнышко Оно будет светить когда грустно Освещая тёмные комнаты , Одиночества твоего уголка звука... Даже если окажется за окном дождик, Ты не будешь один словно сломлен, Оно будет светить лишь напротив Теплотою уюта мнимой заботы Может это какая то мелачь Или просто светлый рисунок , Но он все ж нарисованный мною Для тебя от приятного чувства ... И лучами жёлтых карандаша линий , Коснусь твоего уголка глазок , Чтобы перестал хмурится криво От нахлынувших эмоцией красок Как подарок пусть станет взаимным , Без излишних слов предисловий Моих крепких объятий визита Нежноты оттенков жёлтого тонна ...
42
1
1500
Тарантела (Вибір Редакції)
І ніжний спомин серця оживився В нестримнім танці тіла — тарантели, Коли тебе відносить в зовсім інші Світи буття — яскраві й небуденні. Коли душа вогнями іржавіє, Кричить до тебе екстраординарним Неспинним рухом палкої стихії! Чому стоїш? Хутчіш в танок за нами! Бо тут тебе почують навіть боги, Суворі стержні правди на планеті. Танцюй-співай у дивній насолоді, Бо то є радість в ритмі тарантели!... Твоє ж життя невічне, зголосися? В мовчанні втопиш душу і печалі? Чи може разом з нами наймиліше Відкинеш маску сорому й кайдани? *** Переклад в коментарях 🔽🔽🔽
44
34
8154