1
2
Мапа світу - Лантея
Мапа світу - Континент
Візуалізації
Пролог. Королева хаосу
Глава 1. Слідом за темрявою з’являється світло
Глава 2. Розмова трьох рибалок і принцеси на шляху до Лантеї
Глава 3. У місті пісків принцеса зустрічає двох юних мисливців
Глава 4. Селище Кленового Сиропу
Глава 5. Спадкоємна принцеса
Глава 6. «У Стелли»
Глава 7. Дівчинка і пастка
Глава 8. У самотньому будиночку в лісі мисливці знаходять істину
Глава 9. Нічне полювання на чудовисько обертається трагедією. Частина перша
Глава 10. Нічне полювання на чудовисько обертається трагедією. Частина друга
Глава 11. Нічне полювання на чудовисько обертається трагедією. Частина третя
Глава 12. Нічне полювання на чудовисько обертається трагедією. Частина четверта
Глава 13. У світлі дня принцеса зустрічає незнайомця із темряви
Глава 14. Тигри, собаки та щури
Глава 15. Принцеса і незнайомець заїжджають у ліс привидів
Глава 16. У відьомському будиночку двоє знаходять нічліг
Глава 17. Поява двох мисливців на порозі відьомського будиночка
Глава 18. Хлопчик із глечика
Глава 19. Колодязь бажань
Глава 20. У світлі свічок принцеса розкриває істинну сутність зеленоокого незнайомця. Частина перша
Глава 21. У світлі свічок принцеса розкриває істинну сутність зеленоокого незнайомця. Частина друга
Глава 22. У королівському палаці принцеса знаходить сумнів. Частина перша
Глава 23. У королівському палаці принцеса знаходить сумнів. Частина друга
Глава 24. У королівському палаці принцеса знаходить сумнів. Частина третя
Глава 25. Король Скорпіонів у моїй ванній
Глава 26. Обравши бути осторонь тоді, важко стримати шкодування тепер. Частина перша
Глава 27. Обравши бути осторонь тоді, важко стримати шкодування тепер. Частина друга
Глава 28. З’явившись із дзеркала у лісі, мандрівники опиняються у пастці льоду й полум’я. Частина перша
Глава 29. З’явившись із дзеркала у лісі, мандрівники опиняються у пастці льоду й полум’я. Частина друга
Глава 30. З’явившись із дзеркала у лісі, мандрівники опиняються у пастці льоду й полум’я. Частина третя
Глава 32. Обернувшись вороном, прослідкувати за ворогом
Глава 33. Її Величність королева вогню перемагає Короля Скорпіонів
Глава 34. Шокуюча правда розкриється у залі для стратегічних планувань. Частина перша
Глава 35. Шокуюча правда розкриється у залі для стратегічних планувань. Частина друга
Глава 36. Поглянувши у Дзеркало, принцеса зіткнеться із власним минулим
Глава 9. Нічне полювання на чудовисько обертається трагедією. Частина перша

Повний місяць поки тільки починав сходити, і сутність звіра усередині кожного з перевертнів лише починала прокидатися. Так і всередині дівчинки із шрамом на чолі, котрий зараз закривав каптур, уже поступово прокидався внутрішній звір. Та поки контролювати його не складало жодних труднощів.

Трійця на чолі з Релі упевнено ішла слідом за дівчинкою, ховаючись у пітьмі та між деревами, але їхня ціль жодного разу навіть не оберталася, тож Лея і Ноа ішли спокійні, будучи впевненими ― вона їх не помічає.

А от Релі навпаки, виявилася більш напруженою, ніж будь-коли раніше. У її голові звучало: «Вона точно знає, що ми ідемо за нею. Лиш тільки… не збирається нас зупиняти».

Ішли вони за дівчинкою досить довго, і за скромними підрахунками принцеси, віддалилися від будиночка щонайменше на кілометрів три, заглибившись в ліс. Згідно із поганенького уявлення Релі про дану місцевість на карті, вони б мали уже наблизитися до невеличких гір і скелястих пагорбів, але рельєф залишався таким же рівним, як і раніше, тож дівчина вже почала сумніватися у власних здібностях орієнтування на місцевості, як…

Раптово дівчинка у накидці, що йшла кількома метрами попереду, дійшла до явного обриву і, ні секунди не сумніваючись, просто зістрибнула униз!

Трійця тут же кинулася слідом…

Обрив був височенним, і являв собою досить широкий розкол між двома скелями, по вершині однієї з яких вони і йшли весь цей час. У розколі виднілася річка, що текла на невідому відстань справа наліво, і тоді то вже й сформувалася думка, що це зовсім не розкол, а звичайнісінький річковий каньйон.

Місцина ця, напевно, володіла неабиякою мальовничістю в денну пору, та зараз була ніч, і темно, хоч в око стрель…

І поки Лея та Ноа марно намагалися розгледіти, куди ж поділася дівчинка після стрибка униз із такої висоти (ну, не розбилася ж, раз вже так цілеспрямовано стрибала!), позаду прозвучав якийсь шурхіт, а опісля і знайомі голоси:

― Ну, і що ви тут робите?

Трійця блискавично озирнулася. До них із дерев спускалися селяни з ліхтарями ― ті самі чоловіки, що цієї ночі затіяли грандіозне полювання. Коли спустились усі, деякі з них обережно наблизилися до краю каньйону, аби також поспостерігати, куди поділася мала. Інші, зокрема ті троє, голова Реґон, товстун та чоловік з сокирою, обступили трійцю.

― Ми ж уже сказали вам, що уб’ємо кожного, хто трапиться нам на шляху сьогодні! ― ліниво махнув жилавою рукою із сокирою чоловік із хвилястим волоссям довжиною рівно до плеч.

― Значить, ― обережно зронила де Вантелл, складаючи руки із широкими рукавами на грудях, ― ми завадили вам убити дівчинку.

Тиша. Чоловік із сокирою, Кірк, лиш вишкірився, виставляючи перед собою сокиру. Та тоді Реґон, будучи найхаризматичнішим з усіх, розплився у гидкій посмішці й розвів руками:

― Ну що ти, принцесо. Не тримай нас за монстрів! Побачивши малу нетіпаху, ми почули шурхіт, от і залізли на дерева, в надії убити чудовисько, що її переслідувало.

Ноа вишкірився вслід:

― І ми то чудовисько?!

― Звідки нам було знати, що то ви! Ви ішли без ліхтаря! ― огризнувся тоді Реґон, і Релі второпала, що вони із її помічниками ― одного поля ягоди, тільки б погризтися та побитися.

Розвернувшись від них, Релі провела рукою по скроні, коли з краю обриву пролунали голоси інших селян:

― Гей! Гей! Ось вона, ця мала шмаркачка!

― Де? Не бачу!

― Та ось же! І… о, чорт, що за лайно?!! ― один з селян відскочив від обриву, від жаху закриваючи рот руками.

Релі та двоє юних мисливців кинулися туди. В ущелині раптово один за одним почали спалахувати факели. Усі вони були виставлені в коло, всередині якого стояла дівчинка, поступово знімаючи каптур. А з усіх сторін до неї із пітьми сходилися…

― Що за х*йня?!! ― вилаявся Ноа, тут же скривившись від огиди.

― Прошу тебе, Ноа, слідкуй за лайкою, ― спокійно повернулася до нього Релі.

Той лиш отетерів від її спокою:

― …

― Але що ж то таке?! ― Лея і сама не могла стримати емоцій від побаченого.

Релі придивилася уважніше. З усіх сторін до кола з факелів наближалися маленькі істоти, що нагадували дітей. У темряві вони скидалися на звичайних людей, що рухалися дуже повільно, але коли їхні обличчя піддалися світлу факелів, стало зрозуміло ― це не хто інший, як справжнісінькі живі мерці!

― Вони мертві??? ― припустила Лея.

― Можливо. Не всі, ― кинула Релі, придивляючись до істот. ― Це не зовсім класичні істоти пітьми, відомі нам. Я б сказала, що вони являються плодом творіння якого-небудь заклинателя темряви.

― Вони ж зараз її зжеруть! ― з жахом скрикнув хтось із селян. Тоді Реґон та Кірк розштовхали своїх товаришів, аби опуститися на край обриву поряд із Релі й юними мисливцями й мати кращий кут огляду.

― Це ці потвори викрали дітей?! ― вигукнув Кірк.

Ноа зиркнув на нього, як на ідіота:

― Озирнися, це і є діти!

«Точно, ― пролунало у голові Релі. ― Це і є викрадені діти».

В ту ж мить усі присутні отримали змогу переконатися, що насправді діти-зомбі не збиралися шкодити дівчинці у центрі кола з факелів. Ба більше, щойно вони увійшли у нього, то одразу ж перестали видавати звірине ричання й заспокоїлись. Усе скидалося на те, що вони у всьому повністю їй підкорялись і зараз, коли вона наказала їм щось, вони одразу ж узялися виконувати це.

Зненацька усі зомбі-діти почали розбігатися в різні сторони, зникаючи у пітьмі і викликаючи у всіх присутніх дике відчуття страху.

― О, чорт! Ти бачиш їх?!

― Ні, а ти?!

― Нічорта не бачу! А раптом вони біжать сюди?!

Хаос серед селян поширився миттєво. Релі ще не скочила на ноги, як зробили її супутники, у голові принцеси вирували різні думки…

Один із селян раптово крикнув, натягуючи тятиву лука:

― До біса! У всьому винна ця паршивка!

― Ні! ― тут же закричала Релі, але стрілу уже було випущено.

Обличчя селянина наповнилось незримою радістю ― він чітко знав, що влучить у ціль, він обрав безсумнівно правильну траєкторію пострілу.

Одначе…

В ту ж мить стрілу щось перехопило просто на льоту.

А в наступну секунду усі були змушені кидатися подалі від краю обриву ― виявляється, стрілу упіймала одна із зомбі-дітей, що весь цей час неймовірно швидко лізла по майже вертикальній стіні ущелини просто до них!

Із риком вона накинулася на селянина з луком, котрий від несподіванки впустив його і пронизливо закричав. Інші кинулися навтьоки, та були змушені одразу ж повертати назад ― з усіх сторін лісу їх уже почали оточувати інші зомбо-діти, загальною кількістю явно більше десяти!

― Без паніки! ― голосно крикнула Релі, але… то були цілковито марні слова.

Від одного вигляду гнилих облич зомбо-дітей селян охопив такий страх, що вони у спробі втечі натикалися один на одного, впускали зброю і пронизливо верещали, явно забувши, що сьогодні полювання мало вестись на звіра, а не на них самих.

― Лея, Ноа! Прикрийте селян! ― вигукнула Релі, роззираючись довкола так швидко, як це було можливо в умовах неочікуваного нападу.

Юні мисливці ствердно кивнули головами, оголюючи свою зброю ― Ноа свій меч, а Лея батіг.

З допомогою удару по повітрю Леї вдалося відігнати зомбі-хлопчика років десяти від нещасного лучника, котрого дитина встигла заслинити і налякати до чортиків, але поки не вкусити. Від жаху бідолаха навіть не зміг сам підвестися, та вчасно підбіг Реґон, щоб йому допомогти.

― Давай, підводься! ― взяв він його під руку, а тоді крикнув: ― Принцесо! Що за чортівня відбувається?!

Релі тим часом озиралася довкола, щоб хоча б трохи роздивитися дітей. Селяни в той час збивалися в різні купки, а потвори все наступали, явно збираючись роздерти усіх, хто трапиться їм на шляху. А втікати було нікуди ― вони перебували у цілковитому оточенні.

― Ану не підходь! Назад, я сказав! ― закричав Ноа, відганяючи від однієї групки селян на чолі з товстуном хлопчика-зомбі років дванадцяти, що ричав і плювався слиною на всі боки, наче скажений собака.

― Ваша Величносте! ― окликнула Лея. ― Ми не можемо їх ранити, це ж діти зі села!

Раптом Релі насупилася. «Вони праві. Саме тому потрібно звернутися до причини», ― пронеслося у її голові. Вона підбігла до найбільшої купки селян, яку охороняли Реґон та Лея, і крикнула:

― Усі! Сюди! ― коли всі збіглися, а Лея та Ноа стали поруч із принцесою, вона тут же взялася до магії.

Склавши руки у потрібній печаті, дівчина зосередила довкола них спочатку світло, тоді темряву, а тоді й щось середнє між ними. Різко спрямувавши розкриту долоню в напрямку групки селян, принцеса змусила сяйво сполучених тьми й світла оточити людей великим сяючим колом, що тут же випалило у землі широку смугу якихось невідомих символів і закруток. Лея та Ноа із захопленням спостерігали, як принцеса творить магію.

Завершивши, принцеса крикнула:

― Їм не перейти через захисний бар’єр!

― Що за..?! ― тут же почали дивуватися селяни, дивлячись собі під ноги.

― Магія?! Ти…

― Ви… ви чаклуни! Заклинателі!

― Ви ― нечисть!

Лея:

― …

Ноа:

― …

Релі тільки й хотілося, що затулити обличчя руками. Та на це не було часу. Вона звернулася до Ноа та Леї:

― Пригляньте за ними, благаю. Я невдовзі повернуся.

І направилася до обриву. Враз збліднувши, Ноа та Лея кинулись слідом, але Релі розвернулася, уже тримаючи в руці свій кинджал – Чорну смерть.

― Ми не відпустимо тебе одну! ― випалила Лея.

На фоні уже почулися крики селян, бо зомбі-діти оточили їх і деякі якраз спробували пробитися крізь бар’єр, та невидима стіна успішно їх стримала.

― Ні, ― абсолютно спокійно відказала Релі. ― Ви потрібні тут. Бар’єр не триматиметься вічно.

― Тоді один із нас залишиться і підживить його знову! ― крикнув Ноа.

Де Вантелл чітко помітила, що обличчя обох юних мисливців у ту мить були сповнені тривогою за неї. Та принцеса відчувала не меншу відповідальність й за них, набагато менш досвідчених заклинателів, ніж вона сама, хоч їй і було доступно всього 5% її реальних сил.

― Боюся, забракне навіть сили вас обох. Ці діти, наскільки мені відомо, ― творіння древнього темного ритуалу, вони тепер істоти темряви і через якийсь час знайдуть спосіб пробитися. Ваше завдання намагатись стримати їх до того, як я не повернуся.

Ноа тут же насупився, в очах його пробігла тривога:

― У тебе є план?

Де Вантелл лиш коротко усміхнулася:

― Ні, ― на цьому моменті обоє, і Лея, і Ноа, похолонули. ― Але я обов’язково його придумаю.

І враз, різко підбігши до краю обриву, принцеса розкинула руки в сторони і каменем кинулася вниз.


Привіт, читачу! Рада, що читаєш мою писанинку. З тебе лайк - автору приємно❤️

Коментуй про свої враження, ділися переживаннями та обговорюй сюжет у коментарях)))

© Арія Вест ,
книга «Корона Медіаносу: Балада про тигрів, собак та щурів».
Глава 10. Нічне полювання на чудовисько обертається трагедією. Частина друга
Коментарі