Частина перша. Іліодор. Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Частина друга. Твіліон. Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Частина третя. Ельдерон. Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Глава 47
Глава 48
Глава 49
Глава 50
Глава 51
Глава 52
Глава 53
Глава 54
Глава 55
Подяка
Глава 23

Лезо біля шиї Яна холодило шкіру. Він знав, якщо хоча б спробує смикнутись лезо поріже шкіру. Тепле, Ян би навіть сказав гаряче, дихання Урсули біля його вуха свідчило про те, що вона була дуже розлючена. Вдихи й видихи були різкими, ніби вона ледве стримувалася, щоб не прирізати його в цю ж секунду, як свиню.

— І знову, привіт, мисливиця на драконів. Я вже було думав, що ми не зустрінемося більше.

— Запитую востаннє і, якщо тобі дороге життя, раджу скористатися моїм милосердям, поки я чекаю на відповідь на своє запитання. Можливо, якщо відповідь буде правильною, твоя смерть буде швидкою і майже безболісною.

— От і допомагай після цього іншим, — Ян майже хмикнув. Урсулі це не надто сподобалося. Її терпіння і так було на волосині, а після цього і зовсім обірвалося. Вона жбурнула Яна об стіну, як якусь майже невагому іграшку. Вістря кинджала встромилося йому в груди, в те саме місце, де шалено калатало серце Яна.

— Відповідь невірна, — майже прошепотіла Урсула. Її кинджал почав дряпати Яну шкіру, — У мене немає часу грати з тобою в ці ігри.

Її карі очі виблискували лютістю і жорстокістю. Вона ніби стримувала свого демона всередині. Ніби намагалася йому протистояти, але її злість перемагала в цій сутичці.

— Заспокойся тигреня. Мені самому цікаво де камінь і обіцяна скриня із золотом. Боюся, тебе обдурили, так само, як обдурили і мене. Я й гадки не маю де камінь або Лейла з Тео. Вони пропали, напевно з цілою горою золота, забувши про мене. А я, між іншим, допомагав усім чим міг у його пошуках. Охороняв коней, поки ті двоє божевільних вирушили на гору за каменем. Хто ж знав, що вони мене обдурять? Думаю, це той самий випадок, коли учень перевершив свого вчителя. Знаєш, що я тобі скажу? Жодної поваги до вчителя! Жодної подяки за всі ті роки, що я навчав Лейлу майстерності крадіжки та обману. Я зарікся, що більше нікого не буду вчити. Нікому не допомагатиму.

— Що ти несеш? Які коні? Яке золото? Моє терпіння дуже скоро увірветься і це тобі не дуже сподобається. Як думаєш, яке твоє серце на смак?

Ян недовірливо покосився на Урсулу, наче її погрози, лише порожні слова. Але її погляд... Такого він раніше не бачив, а тому вирішив більше не жартувати.

— Я справді не знаю де камінь. Так само, як і не знаю, де Лейла з Тео. Вони зникли, — Урсула заричала від злості.

— Значить ти мені більше не потрібен, — Вона хотіла встромити кинджал йому в серце, але Ян вчасно заговорив далі.

— Але я можу дізнатися. Я допоможу тобі знайти камінь, якщо пообіцяєш, що більше не намагатимешся мене вбити. Це злегка лякає.

— Нічого не можу обіцяти, — вже спокійніше сказала Урсула, засовуючи кинджал назад за пояс, — Як ти маєш намір знайти свою стару подругу?

— Для цього потрібно вирушити в дуже погане місце, де не завадить твоя кровожерливість і постійне бажання кого-небудь убити.

— І що ж це за місце?

— Лігво Карога. Мого батька.

© Айна Моро,
книга «ЗЕМЛІ ДНЯ ТА НОЧІ. ЦАРСТВО ЗОЛОТА Й СОНЯЧНИХ ПРОМЕНІВ».
Коментарі