Пролог.
Глава 1.
Глава 2.
Глава 3.
Глава 4.
Глава 5.
Глава 6.
Глава 7.
Глава 8.
Глава 9.
Глава 10.
Глава 11.
Глава 12.
Глава 13.
Глава 14.
Глава 15.
Глава 16.
Глава 17.
Глава 18.
Глава 19.
Глава 20.
Глава 21.
Глава 22.
Глава 23.
Глава 24.
Глава 25.
Глава 26.
Глава 27.
Глава 28.
Глава 29.
Глава 30.
Глава 31.
Глава 32.
Глава 33.
Глава 34.
Глава 35.
Глава 36.
Глава 37.
Глава 38.
Глава 39.
Глава 40.
Глава 41.
Глава 42.
Глава 43.
Глава 44.
Глава 45.
Глава 46.
Глава 47.
Глава 48.
Глава 49.
Глава 50.
Глава 51.
Глава 52.
Глава 53.
Глава 54.
Глава 55.
Глава 56.
Глава 57.
Глава 58.
Глава 59.
Глава 60.
Глава 61.
Глава 62.
Глава 63.
Глава 64.
Епілог.
Глава 37.

Годинник на вежі пробив десять разів, повільно витягуючи мене зі сну, до цього я спав занадто міцно, щоб їх чути. Трохи поніжившись у ліжку, я вмився, попив води та спустився вниз. Не дивлячись на пізній час у таверні, при заїжджому дворі було доволі багато людей. На спеціальній сцені виступали музиканти. Розносниці метушилися залом, виконуючи замовлення відвідувачів, які веселилися і відпочивали у своїх галасливих компаніях.

Я зумів відшукати вільний столик. Тільки ось розносницю довелося чекати набагато довше, ніж хотілося. Поки я з розпачем проводжав поглядом чергову дівчину, що пробігла повз в білому фартусі, в таверну увійшов Рін. Втомлено мружачи очі, у світлому приміщенні, він все ж зумів помітити мене і побрів до столика.

- Добрий вечір, - привітався Рін, окидаючи поглядом мій порожній стіл.

- Добрий, але голодний.

- Ну, а чого ти хотів у такий час? - усміхнувся Рін. - Хочеш поради? - я кивнув. - Коли, нарешті, до тебе підійдуть, обережно підкинь розносниці в кишеню фартуха кілька монет за швидкість виконання замовлення, щоб не померти від голоду в очікуванні.

- Дякую! - захоплено відгукнувся я.

- Будь ласка. А як твої інші справи?

- Непогано, але мало вдалося дізнатися.

- Так, мені теж. Як і очікувалося у нашого графа були гості, - Рін посунув стілець ближче до мене і почав неголосно розповідати, так щоб в навколишньому шумі його міг чути лише я: - Шість осіб. Двоє похилих чоловіків, інші молодші, мені здалося, що це охорона. Вели вони себе відповідно: з карет вийшли першими, весь час озиралися, прислуховувались до того, що відбувається навколо, та постійно знаходилися поруч, прикриваючи старців з усіх боків. На жаль, я не зміг дізнатися, що вони там робили та про що говорили. Бачив тільки, що троє з вечірніх гостей покинули замок близько дев'ятої вечора, один старець, та два охоронці. Інші залишилися і, може, Елану посміхнеться удача і йому вдасться щось підслухати.

- Сподіваюсь. Я підкинув йому ідею щодо стеження. Коли я був на своїй зміні, мені вдалося зачарувати вітер та за допомогою нього потрапити у будинок. Звісно, це не дуже надійна штука, та і не побачив я нічого важливого, але хоч щось. Елану не складе великих труднощів запустити того ж самого големчика. А ти, можливо, зміг би якось слідкувати через воду.

- Для вас ідея непогана, - відповів Рін, - а ось, я на жаль, з водою так не вмію. Навіть не уявляю, як зачарувати її на відстані, та ще щоб щось чути або бачити.

- Шкода. Значить будемо думати ще.

- Угу, - втомлено відгукнувся Рін. - Гаразд, піду я спати. Удачі тобі з вечерею.

- Дякую.

Через кілька хвилин після того, як Рін пішов, мені посміхнулася удача у вигляді кирпатої дівчини з яскравими веснянками по всьому обличчю. Я озвучив їй своє замовлення і підкинув їй кілька монеток. Розносниця ще ширше усміхнулася, демонструючи милі ямочки на щоках, і побігла на кухню. На цьому дія "чарівних" монеток не закінчилася - не встигла дограти друга мелодія, зіграна музикантами, як мені принесли гарячу юшку із запашними булочками. Я настільки зголоднів, що проковтнув їжу, навіть не помітивши. Схаменувся тільки тоді, коли бездумно облизував ложку. До мене тут же підскочила дівчина з веснянками й поцікавилася, чи не бажаю ще чогось. Я ввічливо відмовив, розплатився за вечерю і вийшов у двір.

Тут було тихо, лише прохолодний вітерець хуліганив, закидаючи сухе листя на прибраний двір. Застібнувши куртку, я поспішив покинути добре освітлений і досить жвавий район міста. За ті кілька місяців, що я прожив у Піреті, я встиг не тільки добре вивчити його, а й відзначити для себе кілька зручних хованок для перетворення. Найближча з них була на набережній, у найдальшому і найзанедбанішому складі.

Я так давно чекав можливості політати, що насилу стримував себе, щоб не обернутися цієї ж секунди. Усю бурю радісних емоцій, що зараз палкою грудкою переверталася в моїх грудях, я виплеснув у стрімкий біг, несучись невловним вихором через двори й вулички. Заскочив на склад, щільно причинивши за собою двері. Кілька разів глибоко зітхнув, заспокоюючи дихання, і уважно прислухався до навколишніх звуків. Було тихо, я нікого не бачив і не відчував у межах безпечної відстані. По старій драбинці забрався на невелике горище і тут обернувся драконом. Я відчував шалену насолоду, поки моє тіло перетворювалося, немов до цього я був закутаний у тісний кокон, а тепер скидав обридлі кайдани. З тихим шелестом за спиною розгорнулися шкірясті крила, наповнюючи м'язи цілющою кров'ю. Я вигнув спину, розминаючись. Почесав рогами шию. Піднявся на лапи та потоптався на місці, злегка дряпаючи деревину під лапами. Раптом помітив каблучку, яка блиснула у неяскравому місячному світлі. Вона не змінилася і не зникла, як інший одяг, а зручно сиділа на лускатому пальці. Ось уже точно чарівна і незнімна каблучка. Я вивернув шию, намагаючись побачити, чи не висить на грудях чарівний амулет. Але ні, ця річ не була настільки хитромудрою і зникла разом з одягом.

Трохи лівіше від мене в стелі була велика дірка, яку я особисто проколупав у даху, що вже і так мав декілька дрібних отворів. Через неї лукаво заглядав місяць, підморгуючи зірочками, вабив і кликав до себе, але я намагався робити все гранично тихо та акуратно. Безшумною тінню ковзнув до стіни, чіпляючись пазурами за край діри, виліз на дах. Знову озирнувся, принюхався і прислухався. Остаточно переконався в безпеці та тільки потім дозволив собі злетіти.

Я підіймався все вище і вище, впиваючись свободою! Зупинився тільки тоді, коли почали втомлюватися крила. На додачу, стало настільки холодно, що не рятувало навіть тепло внутрішнього вогню. Я просто розправив крила і став плавно планувати вниз, пронизуючи рідкісні хмари, що збиралися над містом - вночі буде дощ. Ховаючись у вологому небесному тумані, я гасав у височині, шалено регочучи, а також граючи в лови з власним хвостом.

Вдосталь налітавшись, я приземлився на острівець посеред річки Ріви, який уподобав, коли жив у столиці серед крадіїв. Та вирішив там провести решту часу до зміни. Хотілося трохи відпочити, але дуже не хотілося змінювати подобу, настільки я скучив за драконом. До цього острівця ледь-ледь доносився дзвін від вежі з годинником, але завдяки чутливому слуху я все ж, вловлював його, що допомогло мені слідкувати за часом. На жаль, години минали дуже швидко і треба було повертатися до міста. Я насилу змусив себе знову стати людиною. Не гаючи більше ні хвилини одразу попрямував на місце стеження.

Маленький големчик мені доповів, що троє з вечірніх гостей, так і не покинули будинок, ймовірно залишилися ночувати. Інша частина вечірнього стеження пройшла без особливих подій.

Звісно, і моя нічна зміна не принесла багато користі. Було тихо, місто спало, разом із ним і граф Емар. Навіть я трохи задрімав, сидячи на тому самому маленькому балкончику, що оперізував готель, на висоті четвертого поверху. До тями мене привели співи птахів, що зустрічали світанок. Я стрепенувся, не одразу зрозумівши де знаходжусь, потім злякався, що Рін міг прийти на свою зміну, але не отримав від кам'яного големчика звіт про мою зміну, та захвилювався, куди я подівся. Адже під час сну, я не слідкував за часом і не знав яка зараз година. Озирнувся навкруги, чи не ходить десь поблизу хлопець, шукаючи мене. Я вирішив спуститися. По-перше, вже хотілося трохи розім'яти тіло, по-друге, якщо мене шукають, то так буде легше знайти. Обережно, щоб раптом хтось не побачив дивного хлопчика, який чомусь гуляє в такий ранній час, я дійшов до тої підворітні, де ми домовилися лишати нашого маленького кам'яного зв'язкового і тут я почув, як дзвін на вежі пробив шість раз. Отже, все добре і я дуже вчасно прокинувся. Лишивши голема з коротким повідомленням, що всю ніч нічого не відбувалося, я, так само намагаючись бути непомітним, вирушив до нашого готелю.

Я так хвилювався, що просплю зустріч з Кейсом, що прокинувся занадто рано. Треба буде купити собі та хлопцям свічку-будильник, а то так неможливо спокійно відпочивати між змінами, а просити когось з робітників готелю, щоб будили, буде дуже підозріло, особливо вночі. Для початку, я вирішив піти поснідати, потім швиденько збігати на ринок, а потім, як раз, і настане час для зустрічі з очільником злодіїв.

У таверні я знову зустрівся з Ріном, тільки на цей раз вже він сидів за столиком та чекав на своє замовлення. Я приєднався до нього. За сніданком хлопець розповів мені, що його рання зміна теж не принесла багато користі, тільки наприкінці він бачив, як будинок Емара покинула решта гостей.

На зустріч з Кейсом я йшов неквапливо, милуючись морем та слухаючи плескіт хвиль, що набігали не берег. Згадався замок. Шум моря там був постійним супутником, щоб ми не робили: сиділи у спальні, їли у їдальні, займалися у Миріон, тренувалися у дворі, або просто гуляли. Наші зараз, мабуть, відпочивають після обіду. Я зітхнув, проганяючи раптову тугу. Добре, що якраз підійшов до місця зустрічі, де на мене вже чекав Кейс.

- Доброго дня, - привітався чоловік, трохи схиливши голову. Так він вітався вже вдруге, але мені все ще було незвично.

Я відповів йому взаємністю.

- Як ваші справи? - одразу запитав Кейс, переходячи до справи.

- Так само не густо, - коротко зітхнувши, відповів я. - Ми бачили, що хтось до нього приходив, але це нам нічого не дає. Ми розмірковуємо, про можливості потрапити у середину.

- Так, це єдиний шанс добути хоч якусь інформацію, - кивнув чоловік. - У великі будинки завжди потрібні робітники, особливо молоді хлопці. Раджу проситися на роботу разом, щоб вам далі різні посади. Але, щоб втертися в довіру та наблизитися до самого графа, вам знадобиться доволі багато часу.

- Знаю. Дякую за пораду. Ми, наче, необмежені часом, але звісно, кому ж не хочеться швидкого результату. А що у вас, зможеш чимось допомогти?

- На твоє щастя, так, - Кейс посміхнувся половинкою рота. - Я знаю, що один із гостей, який вчора приходив до графа в гості, це місцевий вчений-алхімік. Дехто вважає його божевільним та бояться підходити близько до його дому. І не дарма, скажу тобі, бо останнім часом у його дворі щось дуже гучно вибухає. Є підозра, що він тестує якийсь новий вид зброї.

- Оце так інформація! - відкрито зрадів я, дякую тобі. Ти знаєш як його звати?

- Божевільний Крастер, так його звуть усі місцеві. На жаль, в його документи я не заглядав, - він знову усміхнувся.

- Цього достатньо, ще раз дякую. А про інших гостей, щось відомо?

- Про інших тільки здогадки, - Кейс розвів руками. - Другий похилий чоловік нам не відомий, він приїжджий. Його в місті ніхто, ніколи не бачив. А ось решта, скоріш за все, це охорона.

- Так, ми теж це помітили. А ще бачили, що один старець поїхав від Емара ввечері, припускаю, що це був той самий Крастер, бо він місцевий, а другий, невідомий, залишився на ніч і покинув будинок лише з ранку.

- Ти абсолютно правий, - підтвердив мої здогадки очільник злодіїв, кивнувши головою.

- Дякую, Кейсе, ти мені дуже допоміг.

- Будь ласка. Нам було не важко, якщо хочеш, ми можемо продовжувати вам допомагати.

- Так, це було б добре, - зрадів я. - А тепер, на знак подяки, я хотів би тебе пригостити пивом. Твоє бажання поговорити в більш затишному місці ще в силі?

- Так, звісно, ходімо. Покажу тобі один заклад, де подають пристойні, нерозбавлені напої та готують смачну вечерю. 

© Дар'я Чекащенко,
книга «Вітер.».
Коментарі