Пролог.
Глава 1.
Глава 2.
Глава 3.
Глава 4.
Глава 5.
Глава 6.
Глава 7.
Глава 8.
Глава 9.
Глава 10.
Глава 11.
Глава 12.
Глава 13.
Глава 14.
Глава 15.
Глава 16.
Глава 17.
Глава 18.
Глава 19.
Глава 20.
Глава 21.
Глава 22.
Глава 23.
Глава 24.
Глава 25.
Глава 26.
Глава 27.
Глава 28.
Глава 29.
Глава 30.
Глава 31.
Глава 32.
Глава 33.
Глава 34.
Глава 35.
Глава 36.
Глава 37.
Глава 38.
Глава 39.
Глава 40.
Глава 41.
Глава 42.
Глава 43.
Глава 44.
Глава 45.
Глава 46.
Глава 47.
Глава 48.
Глава 49.
Глава 50.
Глава 51.
Глава 52.
Глава 53.
Глава 54.
Глава 55.
Глава 56.
Глава 57.
Глава 58.
Глава 59.
Глава 60.
Глава 61.
Глава 62.
Глава 63.
Глава 64.
Епілог.
Глава 7.

Пробудження було болючим. Голова паморочилася і дзвеніла, немов я засунув її під дзвін і хтось відчайдушно по ньому бив. Невже ми вчора щось святкували і я знову перепив вина? Я зосередився на спогадах і тут же отримав невтішну відповідь, що змусила мене забути про біль. Я відкрив очі. Навколо вже було не вузьке підворіття, а дерев'яна кімната. Я лежав на щільно прикрученій до підлоги лавці. Поруч стояв стіл, також закріплений, на ньому були розкидані різні сувої, стояла згасла свічка, кінчик морської карти трохи звисав з краю. Через невелике віконце проникало денне світло. Було чути плескіт води, скрип дерева і трохи похитувало. Здається, я на кораблі. Дивно, мені здавалося, що за таких обставин мені одна дорога - до в'язниці.

Я обережно сів, щоб не турбувати голову, яка все ще гуділа. У цей момент відчинилися вхідні двері. Поріг переступив той самий багатенький парубок у чорному каптані, у якого я так невдало зрізав гаманець. Поправивши долонею темне волосся, він оглянув каюту і зупинив погляд карих очей на мені. Тонкі губи розтягнулися в задоволеній усмішці.

Зачинивши двері, хлопець підійшов до столу і, відсунувши папери, сів прямо на нього. Схрестив руки на грудях і сказав:

- Радий, що ми, нарешті, зустрілися і можемо познайомитися та поговорити.

- Нарешті? - перепитав я. - А хіба ми повинні були?

- Я вже тиждень намагаюся знайти тебе в цій багатолюдній столиці.

- І навіщо? - ще більше здивувався я, уважніше придивляючись до незнайомця. Ні, я його зовсім не знав.

- Тому, що ти маг. І я мав знайти тебе, щоб поговорити та відвезти в замок…

- Стій, стій, - поспішив перебити я хлопця, паралельно намагаючись заспокоїти серце, що шалено забилося. - Ніякий я не маг, тут має бути помилка. Ти мене з кимось плутаєш.

Незнайомець спокійно почекав, поки я закінчу свою нервову промову. Поблажливо посміхнувся і відповів:

- По-перше, не бійся. Я не на страту тебе поведу. До речі, я ж теж маг. По-друге, у мене є особливе вміння, завдяки якому я шукаю молодих чарівників. Керуючись чуттям, я тебе і вишукував по місту. Але, чи то ти настільки спритний, чи то кількість народу тут занадто велика, але я вічно втрачав твій слід. А по-третє, якби ти був звичайною людиною, то зрізавши мій гаманець, заснув би одразу ж біля моїх ніг. Завдяки своїй силі, он скільки протягнув. Спасибі випадку, що ти зазіхнув на моє добро, і я, нарешті, тебе знайшов.

- Тобто, я тут не тому, що обікрав тебе? - я тільки зараз відчув, що внутрішню кишеню куртки більше не відтягує важкенький гаманець.

- Нарешті зрозумів, - усміхнувся хлопець. - Кажу ж - я шукав тебе, бо ти маг. І це так, незалежно від того знаєш ти про це чи ні.

- Та ні ж, я знаю. Просто... звик... - уся ця ситуація ніяк не могла вкластися у мене в голові й повністю збивала з пантелику. Усе здавалося настільки нереальним, немов сон.

- Звик приховувати магію, - зрозумів мене незнайомець. - Знаю. Нічого, скоро ти будеш серед своїх. Я відвезу тебе до замку, де молоді чарівники пізнають свою силу та вчаться нею керувати. До речі, я так і не представився, мене звати Тайлор.

- Вітер... Тобто Сарід.

- Ось і познайомилися. Ну й поговорили. Можемо відпливати.

Парубок піднявся і пішов до виходу. Тільки в цю мить до мене почав доходити сенс деяких слів. Я стрепенувся, повністю скидаючи розгубленість. Схопився з лежанки. Добре, що голова перестала боліти.

- Стій, що значить відпливати? Куди?

- Ну як? - здивувався Тайлор, зупиняючись біля дверей. - Я ж казав, що повезу тебе в замок лорда Діраса.

- Куди?

- У замок. Яким володіє лорд Дірас, - спокійно і вкрадливо повторив хлопець. - Чув про замок на високій горі, у якому живе маг і забирає до себе дітей?

- Це ж казка!

- На щастя ні, - він усміхнувся. - Та не кип'ятись ти так, тобі там сподобається. Лорд Дірас хоч і сувора людина, але неслухняних дітей на сніданок не їсть, а дає їм прихисток і змогу розкрити свій магічний талант.

- Та не в тому річ, - відмахнувся я. - Просто я не хочу нікуди пливти. Та й не можу я.

- А ось це вже новина, - Тайлор вмить скинув із себе всю добродушність, суворо подивився на мене з-під густих брів. - Усі, хто раніше бував на твоєму місці, просто стрибали від щастя, отримавши такий шанс. А ти мені тут капризи влаштовуєш. Невже ти не хочеш навчатися магії?

- Хочу. Але я можу сам, я вже багато чого вмію.

- Ти впевнений?

- Ні, але ти не розумієш, - я відчайдушно замотав головою. - Я не можу ось так от просто взяти й кинути всіх. Я повинен попередити їх, хоча б попрощатися.

- Ти про своїх батьків?

- Ні, про друзів.

- Це яких? - різко запитав мене хлопець, знову схрещуючи руки на грудях. - Та зграя злодіїв, з якою ти обікрав мене?

- Саме їх, - твердо відповів я, з викликом дивлячись Тайлору в очі. Схоже, мирно тут домовитися не вийде.

- Вони знають, що ти маг?

- Ні.

- Тоді що ти робитимеш? Просто підеш і розкажеш їм хто ти й що добрий Тайлор забирає тебе в далеку подорож? - з іронією запитав він.

- Ні, звісно, я щось придумаю.

- Я полегшу тобі завдання, - спокійно відповів Тайлор, - ми просто відпливемо просто зараз і тобі придумувати нічого не доведеться. Вибач, Саріде, з батьками прощатися - це одне, а ось зі злодіями зв'язуватися я не хочу.

Після цих слів, він різко махнув рукою в мій бік. Я не встиг нічого заперечити. Просто повалився мішком назад на лежанку, одразу знепритомнівши. Кілька разів я приходив до тями, але Тайлор постійно був поруч і знову насильно занурював мене в сон.

© Дар'я Чекащенко,
книга «Вітер.».
Коментарі